Felkeltem ma reggel, és elszomorodtam, mert eszembe jutott, hogy már augusztus van, ami azt jelenti, hogy nemsokára vége a nyárnak. De aztán Szorokint olvagatva rátaláltam erre a gyöngyszemre.
Szóval vegyük elő a kókuszdiómelltartókat, a leggázabb szemüvegünk, néhány Adams Family szereplőt, rázzuk vadul a maracast, és irány Tambov!
Na de álljunk csak meg egy pillanatra... mintha ez egy kicsit emlékeztetne valamire, nem?
Ja, de. Hiszen ez a bácsi, bácsi, tangó!.. illetve izé, aki nem a Hupikék törpikék lemezeken nőtt fel, annak talán csak a Tic Tic Tac...
Ami - hogyha már ennyire belegabalyodtunk a feldolgozásokba - szintén nem az eredeti. Azt ugyanis 1996-ban kell keresni:
Na de hogyan jutottunk el a Bate forte o tambor-tól odáig, hogy a fiú Tambovba vágyik?
Ez alighanem egy leiterjakab-féle probléma. Vagy talán mégsem.
Az eredeti, portugál nyelvű szerzemény ugyanis a következőképpen hangzik:
Bate forte o tambor
Que eu quero é tic tic tic tic tac
ami magyarul annyit tesz, hogy:
Üsd keményen azt a dobot,
Hallani akarom, hogy tic tic tic tac
Az 1996-os megjelenés után egy évvel egy Szergej Harin nevű figura máris átültette a dalt oroszra, majd énekest kezdett keresni hozzá, így találta meg Murat Naszirovot. Naszirov a brazil nyelvű dalt hallva a tambor (dob) szót Tambovnak hallotta, így született meg az orosz szöveg:
Мальчик хочет в Тамбов, ты знаешь чики-чики-чики-чики-та.
Но не летят туда сегодня самолеты и не едут даже поезда.
...azaz
A fiú Tambovba vágyik, tudod csiki-csiki-csiki-csiki-ta.
De ma nem járnak arra a repülők, sőt a vonatok se mennek oda.
...ami az eredetihez képest kevésbé logikus, illetve a csiki-csiki-csiki-ta létjogosultsága is megkérdőjelezhető. De nem baj, megbocsátjuk.
Akinek pedig még volt elég mára a szürrealitásból, az nézze meg ezt. Vagy ezt.
Utolsó kommentek